人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先

Luke 12

1 Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.
同时,聚集有成千上万人,彼此踩踏,耶稣先对门徒说:“你们要警惕法利赛人的酵,就是假冒为善。 
2 There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
纸包不住火;掩盖总要露马脚。 
3 What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs.
黑话总要见天日。隔墙有耳,真相大白。 
4 "I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.
朋友们,有些人杀生,之后又能何为?我告诉你们,要怕的不是他们。 
5 But I will show you whom you should fear: Fear him who, after the killing of the body, has power to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.
我要让你们明白,当怕的是谁。他杀了你以后,还有权力把你丢入地狱。我告诉你们,要怕他。 
6 Are not five sparrows sold for two pennies ? Yet not one of them is forgotten by God.
五个麻雀,不是卖两毛钱吗?而神记得一清二楚。 
7 Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
就是你们的每一根头发都是有数的。不要怕,你们比许多麻雀还珍贵。 
8 "I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God.
我告诉你们,凡在人面前认我的,人子在神的天使们面前也认他。 
9 But he who disowns me before men will be disowned before the angels of God.
在人面前不认我的,神的使者们不认他。 
10 And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
凡言语冒犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。 
11 "When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say,
你们被带到教堂、官府时,不要思虑怎么自保或说什么话,
12 for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say."
因为那时,圣灵会教你们当说的话。”
13 Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
众人中有一个人对耶稣说:“夫子,请你吩咐我的兄长和我分家业。” 
14 Jesus replied, "Man, who appointed me a judge or an arbiter between you?"
耶稣答道:“你这个人,谁立我作你们之的法官或仲裁员呢?” 
15 Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions."
于是对众人说:“当心,你们要谨防一切的贪欲。人生不在乎富有。” 
16 And he told them this parable: "The ground of a certain rich man produced a good crop.
就用比喻对他们说:“有一个财主,田产丰盛。 
17 He thought to himself, 'What shall I do? I have no place to store my crops.'
心里寻思:‘我的出产没有地方收藏,怎么办呢?' 
18 "Then he said, 'This is what I'll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
又说,就这么办。把仓房拆了,盖更大的。在那里储存我所有的粮食和财物。 
19 And I'll say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry." '
然后自言自语:“你物资丰足,年年衣食无忧。吃喝玩乐,逍遥自在吧。”
20 "But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?'
神却对他说:'傻子!就今夜要你的命。你所预备的,归谁呢?' 
21 "This is how it will be with anyone who stores up things for himself but is not rich toward God."
富在己,不在神。这种人的下场都一样。 
22 Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.
耶稣又对门徒说:“所以我告诉你们,不要忧虑你的生命,吃什么,身体如何,穿什么。 
23 Life is more than food, and the body more than clothes.
生命大于饮食,身体重于衣裳。 
24 Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds!
想想乌鸦,也不种,也不收。又没有仓,又没有库,神尚且养活它们。你们比飞鸟贵重得多啊! 
25 Who of you by worrying can add a single hour to his life ?
你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?  
26 Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?
这点小事,你们都做不到,何必操那么多心? 
27 "Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
“想想百合花怎么生长。它们不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门荣华至极,所穿戴的,还不如这花开一朵。 
28 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today, and tomorrow is thrown into the fire, how much more will he clothe you, O you of little faith!
你们这缺乏信心的人哪,野地里的草,今天还在,明天就丢在火里,神还让它这般鲜艳,何况你们呢! 
29 And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.
不要专心吃喝,少费心。 
30 For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them.
这都是外邦人追求的。你们需要的,父知道。 
31 But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
单求他的国,这些东西也给你们。 
32 "Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
你们这小羊群,不要惧怕,因为你们的父,乐意把国赐给你们。 
33 Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will not be exhausted, where no thief comes near and no moth destroys.
卖掉你们的财产,给穷人。为自己预备磨不破的钱囊;天上的财宝不会枯竭;无贼偷,无虫蛀。 
34 For where your treasure is, there your heart will be also.
因为,财宝在哪里,心也在哪里。 
35 "Be dressed ready for service and keep your lamps burning,
衣着整洁,预备侍奉。 灯台长明, 
36 like men waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
好像仆人等候主人,从婚宴回来。他来叩门,就立刻给他开门。 
37 It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. I tell you the truth, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
主人回来,看见仆人坚守岗位,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己换上衣服,进前伺候他们。 
38 It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the second or third watch of the night.
哪怕主人三更半夜归来,看见仆人等候,那仆人就有福了。 
39 But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
要明白这个道理:主人若知道贼何时来,绝不会门户洞开,让贼轻易得手。 
40 You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him."
你们也要做好准备。因为在你们不经意间,人子就来了。 
41 Peter asked, "Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?"
彼得问:“主阿,这比喻是对我们说的还是众人呢?”
42 The Lord answered, "Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?
主答道:“那么,谁是那忠心明智的管家?主人派谁管理众仆,按时分粮给他们呢? 
43 It will be good for that servant whom the master finds doing so when he returns.
主人回来,看见仆人这样行,那仆人就有福了。 
44 I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.
我实在告诉你们,主人要把一切交托与他。 
45 But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the menservants and maidservants and to eat and drink and get drunk.
假使那仆人心里说:‘我的主人一刻不会回来。' 就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒。 
46 The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.
在他意想不到的日子,觉察不到的时辰,那仆人的主人要来,把他切成碎片,归于不信者一类。 
47 "That servant who knows his master's will and does not get ready or does not do what his master wants will be beaten with many blows.
懂主人的仆人,却不预备,又不顺他的意思行,必多受责打。 
48 But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
惟有那不知情的,作了当受惩罚的事,免受责打。多得的,要求就高。多受托的,问责就多。 
49 "I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled!
我来,是要把火降在地上。我多么希望已经着起来!
50 But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is completed!
但我得经过洗礼。要完全预备好,我是何等的苦恼啊!
51 Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.
你们以为我来,是叫地上太平吗?我告诉你们,不是,乃是叫人分裂。 
52 From now on there will be five in one family divided against each other, three against two and two against three.
从今以后,一家五口要分争,三对二,二对三。 
53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."
父对子;子对父;母对女;女对母;婆对媳;媳对婆。 
54 He said to the crowd: "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'It's going to rain,' and it does.
耶稣又对众人说:“你们见西边云起,马上说,‘要下雨’。果不其然。 
55 And when the south wind blows, you say, 'It's going to be hot,' and it is.
起了南风,就说,‘要热起来’。必然如此。 
56 Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don't know how to interpret this present time?
伪君子!你们知道分辨天色。怎么就分辨不出当下呢? 
57 "Why don't you judge for yourselves what is right?
你们为什么不扪心自问何为正义呢? 
58 As you are going with your adversary to the magistrate, try hard to be reconciled to him on the way, or he may drag you off to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.
你和告你的人去见官。途中,尽量与他私了,否则,他拉你到衙门,官老爷把你交付差役,差役把你下在监里。 
59 I tell you, you will not get out until you have paid the last penny. "
我告诉你,若不耗尽银子,你是出不来的。  
 

 

发布时间:2012-10-21 | 访问量:1551次 | 标签:
192.168.0.223
网友评论
人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先