Romans 15
1 We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves.
我们这些坚强的人要担代弱者的 缺陷,不求自己满足。
2 Each of us should please his neighbor for his good, to build him up.
我们各人务要使身边的人满意, 使他得益处,增强他的体质。
3 For even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me."
因为,基督都不求自己满足。如 经上所记:人对你的羞辱都落在我身上。
4 For everything that was written in the past was written to teach us, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.
以史为镜,可以明得失。经文教导我们忍耐,我们就可以受鼓舞,得盼望。
5 May the God who gives endurance and encouragement give you a spirit of unity among yourselves as you follow Christ Jesus,
愿赐忍耐和鼓励的神叫 你们彼此同心,追随基督耶稣。
6 so that with one heart and mouth you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
你们就一条心,异口同声荣 耀神,荣耀我们主耶稣基督的父。
7 Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.
然后,你 们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,为的是赞美神。
8 For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God's truth, to confirm the promises made to the patriarchs
我告诉你们,基督代表神 的真理,成了犹太人的仆人,来核实对那些族长们许下的承诺,
9 so that the Gentiles may glorify God for his mercy, as it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing hymns to your name."
以致非犹太人因神的怜悯荣 耀他。如经上所记:因此,我要在外邦人中称赞你,歌颂你的名。
10 Again, it says, "Rejoice, O Gentiles, with his people."
又 说:外邦人啊,与神的子民同乐。
11 And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you peoples."
又说:外邦人阿,赞美主;万 民哪,歌颂神。
12 And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; the Gentiles will hope in him."
以赛亚还说:耶西的根发芽, 就是那要来的一位。他要崛起,治理万民。外邦人要仰望他。
13 May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
愿使人有盼望的神,因你们信 靠他,将一切喜乐与平安,充满你们,使你们借着圣灵的能力,大有盼望。
14 I myself am convinced, my brothers, that you yourselves are full of goodness, complete in knowledge and competent to instruct one another.
弟兄们,我自己也深信你们是满心良善,知识完备,彼此教学相长。
15 I have written you quite boldly on some points, as if to remind you of them again, because of the grace God gave me
我写 信给你们,在几个问题上语气冒失,只不过是要为了再次强调。因为神给我恩典,
16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles with the priestly duty of proclaiming the gospel of God, so that the Gentiles might become an offering acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.
要我为外邦人服事基督耶稣, 担起祭司的责任,传讲神的福音,为的是献上外邦人,使他们蒙悦纳,并因着圣灵,成为圣洁。
17 Therefore I glory in Christ Jesus in my service to God.
所以,我 在基督耶稣里,服事神,感到自豪。
18 I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done--
在引领外邦人顺服神方面,除 了基督借我说的和做的成就他的事之外,我不会冒然多言。
19 by the power of signs and miracles, through the power of the Spirit. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.
基督还借神迹奇事,借助圣灵的力量成就他的事。所以,我从耶路撒冷一路辗转到伊利里库(马其顿),大讲特讲基督的福音。
20 It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation.
我立志在不了解基督的地 方传福音,免得别人捷足先登。
21 Rather, as it is written: "Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand."
当然啦,如经上所记:未 曾闻名会看见。未曾听过会明白。
22 This is why I have often been hindered from coming to you.
正因如此。我常常被 拦阻,总不能到你们那里去。
23 But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to see you,
既然我在这些地区再 没有可传道的地方,而且多年来渴望见到你们,
24 I plan to do so when I go to Spain. I hope to visit you while passing through and to have you assist me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.
我去西班牙的时候,就打算开拓新的福音区。我盼望路过你们那里时,见见你们,与你们小聚片刻。你 们也好在途中助我一臂之力。
25 Now, however, I am on my way to Jerusalem in the service of the saints there.
但目前,我 在本地的圣徒陪伴下,前往耶路撒冷。
26 For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.
因为,马其顿和 亚该亚(希腊)的教会乐意凑出捐献,给耶路撒冷圣徒中的穷人。
27 They were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have shared in the Jews' spiritual blessings, they owe it to the Jews to share with them their material blessings.
他们乐意这么做。其实也算是欠债 。如果外邦人分享了犹太人属灵的祝福,就在与他们分享物质祝福时,欠犹太人的情。
28 So after I have completed this task and have made sure that they have received this fruit, I will go to Spain and visit you on the way.
等我办完了这事,确定他们取得成果,我就去西班牙,顺便拜访你们。
29 I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.
我知道,来的时候,必满载基 督的祝福。
30 I urge you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to join me in my struggle by praying to God for me.
弟兄们,我借我 们主耶稣基督,借圣灵的爱,敦促你们与我一同竭尽全力,为我祈求神。
31 Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea and that my service in Jerusalem may be acceptable to the saints there,
求我脱离朱迪亚不信的人,求我 在耶路撒冷的服事为那里的圣徒所接受,
32 so that by God's will I may come to you with joy and together with you be refreshed.
叫我按神的旨意欢欢喜喜而来, 与你们一同更新。
33 The God of peace be with you all. Amen.
愿赐平安的神与你们众人同在。阿们。