人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先

1st Corinthians 2

 

1 When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or superior wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
弟兄们,以前我到你们那里去,并没有用高言大智来证明神。
2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.
因为我和你们在一起时,除了耶稣基督与他钉十字架的事,不想知道别的。
3 I came to you in weakness and fear, and with much trembling.
我到你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
4 My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit's power,
我说的话、讲的道,不是用妙言巧语,乃是用圣灵的大能来明证,
5 so that your faith might not rest on men's wisdom, but on God's power.
叫你们的信不以人的智慧为本,而是以神的大能为本。
6 We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
然而,在成熟的人中,我们也讲智慧。但不是当今的智慧,也不是这世上当权者的智慧。他们将什么都不是。
7 No, we speak of God's secret wisdom, a wisdom that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
我们讲神的秘智,它一直是秘而不宣的,是神在万世以前预定使我们得荣耀的。
8 None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
这智慧,世上当权者没有一个理解。他们若明白,就不会把荣耀的主钉在十字架上。
9 However, as it is written: "No eye has seen, no ear has heard, no mind has conceived what God has prepared for those who love him" --
如经上所记:神为爱他的人作预备。他们有眼无珠,充耳不闻,心不在焉。
10 but God has revealed it to us by his Spirit.
只有神借着圣灵向我们显明了。
11 The Spirit searches all things, even the deep things of God. For who among men knows the thoughts of a man except the man's spirit within him? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
圣灵参透万事,甚至神深奥的事。除了在人里头的灵,谁知道人的想法?同样,除了神的灵,也没有人知道神的想法。
12 We have not received the spirit of the world but the Spirit who is from God, that we may understand what God has freely given us.
我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从神来的灵,叫我们能知道神白白恩赐给我们。
13 This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, expressing spiritual truths in spiritual words.
我们讲的,不用人类智慧所教的言语,乃是用圣灵所教的言语,用属灵的话,表达属灵的真理。
14 The man without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he cannot understand them, because they are spiritually discerned.
不属灵的人不接受神灵的事,反倒以为愚拙,并且不能明白,因为这些事惟有属灵的人才能看透。
15 The spiritual man makes judgments about all things, but he himself is not subject to any man's judgment:
属灵的人能看透万事,却不在乎人如何看他。
16 "For who has known the mind of the Lord that he may instruct him?" But we have the mind of Christ.
“主会教导人。谁又明白主的心意呢?”但我们有基督的心。

发布时间:2015-12-30 | 访问量:1265次 | 标签:
192.168.0.223
网友评论
人人参与,百家争鸣,审核发布,互动争先