你遇见过生命中的‘贵人’吗?
8 Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing. So they led him by the hand into Damascus.
扫罗从地上爬起来,睁开眼睛,什么都看不见。人们就把他搀扶进城。
9 For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
他眼瞎三日,不吃不喝。
10 In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision, "Ananias!" "Yes, Lord," he answered.
在大马士革,有个门徒叫亚拿尼亚。主在异象中呼喊他:“亚拿尼亚!”他答道:“主啊,是我。”
11 The Lord told him, "Go to the house of Judas on Straight Street and ask for a man from Tarsus named Saul, for he is praying.
主告诉他:“到直街,去犹大的家里,找一个叫扫罗的大数人。因为他正祷告。
12 In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight."
扫罗在异象中看见了一个叫亚拿尼亚的人过来,按手在他身上,恢复他的视力。”
13 "Lord," Ananias answered, "I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your saints in Jerusalem.
亚拿尼亚回答说:“主阿,我听见关于此人的许多非议。他在耶路撒对你的圣徒残害有加。
14 And he has come here with authority from the chief priests to arrest all who call on your name."
他得着大祭司们的授权,此行目的是要逮捕一切求告你名的人。”
15 But the Lord said to Ananias, "Go! This man is my chosen instrument to carry my name before the Gentiles and their kings and before the people of Israel.
但主对亚拿尼亚说:“只管去。这人是我拣选的工具,要在非犹太人、君王和以色列人面前,宣扬我的名。
16 I will show him how much he must suffer for my name."
我要让他看看,为我的名须受多少磨难。”
17 Then Ananias went to the house and entered it. Placing his hands on Saul, he said, "Brother Saul, the Lord--Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here--has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit."
亚拿尼亚就进屋,把手按在扫罗身上说:“兄弟扫罗,在你来的路上,向你显现的主,就是耶稣,打发我来,叫你能看见,又被圣灵充满。”
18 Immediately, something like scales fell from Saul's eyes, and he could see again. He got up and was baptized,
扫罗的眼睛上,好像有鳞片立刻掉下来。他又能看见,起来受了洗,
19 and after taking some food, he regained his strength.
吃过饭就恢复了体力。
(使徒行传 9章)